Aktualności

31-10-2012-13:03:39

Łozo marzy o magicznym napoju Asteriksa

Udostępnij! Tweetnij!

2 listopada do naszych kin trafi obraz "Asterix i Obelix: W służbie Jej Królewskiej Mości". W polskiej wersji językowej usłyszmy m.in. Wojciecha "Łozo" Łozowskiego.

Wojciech Łozowski fot. Kino Świat

- Moim małym ukrytym marzeniem było robienie dubbingów do takich filmów - zapewnia wokalista grupy Afromental. - Byłem megapodekscytowany, gdy otrzymałem tę propozycję.

Partnerował mu m.in. Alan Andersz, z którym Łozo miał już okazję spotkać się w serialu "39 i pół".

Chociaż Łozowski i Andersz - jak przystało na Bryta i Rzymianina - stanęli w filmie po dwóch stronach barykady, obaj oddaliby wiele za magiczny napój Asteriksa.

- Gdybym miał taki wypasiony napój, który powoduje, że myślę dwa razy lepiej, biegam szybciej i sprawia, że moje buły są dwa razy większe, starałbym się go wykorzystać, żeby wszyscy dookoła byli zadowoleni i byśmy się dobrze bawili - deklaruje muzyk.

- Myślę, że piłbym go na okrągło… do wszystkiego - żartuje Andersz. - Na początku po kropelce, a gdy zrozumiałbym, jak się go przyrządza, to już całymi litrami.

Tym razem dzielni Galowie Asterix i Obelix podejmują wyzwanie i wyruszają na odsiecz królowej Brytów Kordelii.

W obsadzie najnowszej adaptacji komiksu Goscinnego i Uderzo wystąpiły m.in. Catherine Deneuve i Gerard Depardieu. W polskim dubbingu pojawiają się Wiktor Zborowski jako Obelix, Beata Tyszkiewicz jako królowa Brytów, mistrzyni parodii Katarzyna Kwiatkowska w roli miss Macintosh - "dziewczyny Obeliksa" oraz Pascal Brodnicki i wspominani Wojciech "Łozo" Łozowski i Alan Andersz. Autorem dialogów jest Jakub Wecsile, a nad reżyserią czuwał Marek Robaczewski, współtwórca polskiego sukcesu serii "Madagaskar".

Dorobek Afromental zamyka album "The B.O.M.B." z listopada 2011 roku.


Udostępnij! Tweetnij!

TAGI: